구분 |
미술용어 |
표기 (권고안) |
국문 해강죽
영문 Haegangjuk
한문 海岡竹
중문 海冈竹
일문 海岡竹
|
비고/구분 |
미술용어 |
개념정의 |
김규진(金圭鎭, 1868~1933)이 그린 묵죽화를 가리킨다. 해강(海岡)은 김규진의 호이다. 그는 영친왕에게 서법을 가르쳤을 뿐만 아니라 대한제국 황실의 각종 행사에 서화가로 참석하였다. 호방한 필력과 대담한 구도를 기본으로 하는데 화면에서 대죽(大竹)의 상하를 절단하여 중간만을 강조해 그린 풍죽(風竹)과 바위를 배경으로 대죽의 하단부를 죽순과 함께 그린 석죽(石竹)이 다수를 차지한다. 김규진은 1915년 5월에 설립한 서화연구회에서 서예와 난죽을 교습하였으며, 이곳에서 배운 이병직(李秉直), 민택기(閔宅基), 방무길(方戊吉), 김영수, 김영기(金永基) 등이 해강죽을 계승하였다. 또한 김규진은 자신의 작품으로 『해강난죽보(海岡蘭竹譜)』 상하권(1916)을 제작하여 출판해 교재로 사용하였으며, 다시 발간한 『신편 해강죽보』(1918)가 일반에 널리 보급되면서 서병오(徐丙五)의 석재죽(石齋竹)이나 김진우(金振宇)의 일주죽(一洲竹)과는 다른 독보적인 위치에 올랐다. |
개념정의(영문) |
Haegangjuk is a term referring to the mukjukhwa (painting style) of Kim Gyu-jin (1868-1933). Haegang is the courtesy name of Kim, who not only taught calligraphy to Crown Prince Euimin, but also participated in various royal functions within the Korean Empire as a calligrapher and painter. Haegangjuk is characterized by bold strokes and striking compositions, and a majority of Kim's Haegangjuk are either in the style of pungjuk, in which the top and bottom of bamboo stalks are omitted to emphasize the middle, or seokjuk, in which the bottom ends of bamboo trees are depicted alongside bamboo shoots. Kim taught calligraphy and the painting of bamboo and orchids at the Research Association of Calligraphy and Painting, which he established in May 1915. This style was taught to and continued by students who studied at the Research Association of Calligraphy and Painting, including Lee Byeong-jik, Min Taek-gi, Bang Mu-gil, Kim Yeong-su, and Kim Yeong-gi. Kim Gyu-jin also published volumes 1 and 2 of Haegangnanjuk, which consisted of his paintings, and used it as textbook. The updated publication, titled Sinpyeon Haegangjukbo (1918), was widely disseminated to the public, and became popular. This consequently made the style of far more historical significance than that of Seo Byeong-o's Seokjaejuk or Kim Jin-u's Iljujuk. |
개념정의(중문) |
海冈竹指金圭镇(1868-1933)的墨竹画。海冈是金圭镇的号,他不仅曾教授英亲王(李垠)书法,还作为书画家参與了大韩帝国皇室的各种活动。海冈竹以豪放的笔力和大胆的构图为基础,画面中截断大竹上下仅强调中间部分的风竹,以及以岩石为背景将大竹的下端与竹笋一起表现的石竹,占据了金圭镇海冈竹的大多数。他在1915年5月成立的“书画研究会”教授书法和兰竹,在此学习的李秉直、闵宅基、方戊吉、金永寿、金永基等人继承了其海冈竹。另外,金圭镇自己的作品--《海冈兰竹谱》上下卷(1916)制作出版并作为教材使用,再版的《新编海冈竹谱》(1918)作为普通书籍广泛传播。與徐丙五的“石斋竹”和金振宇的“一洲竹”有所區別,海冈竹因独树一帜的地位具有特别的意义。 |
개념정의(일문) |
海岡竹(へガンジュク)は、金圭鎭(キム・ギュジン、1868~1933)が描いた墨竹画を指す用語である。「海岡(へガン)」は金圭鎭の雅号で、彼は英親王に書法を教えただけでなく、大韓帝国皇室の各種行事に書画家として参加した。海岡竹は、豪放な筆力と大胆な構図を基本とし、金圭鎭の海岡竹の中では、画面で大竹の上下を省いて真ん中だけを強調して描いた風竹や、岩を背景に大竹の下部を筍と共に描いた石竹が多数を占める。金圭鎭は、1915年5月に設立された書画研究会で書芸と蘭竹を教え、ここで学んだ李秉直(イ・ビョンジク)、閔宅基(ミン・テッキ)、方戊吉(パン・ムギル)、キム・ヨンス、金永基(キム・ヨンギ)らが海岡竹を継承した。また、金圭鎭は自身の作品により『海岡蘭竹譜』 上下巻(1916)を制作し、出版して教材として使用した。再び出版した『新編海岡竹譜』(1918)が一般に広く普及し、徐丙五(ソ・ビョンオ)の石齋竹や金振宇(キム・ジヌ)の一洲竹とは異なる独歩的な位置に上り詰めたという点で、格別な意味を持つ。 |
관련용어 |
|