구분 | 단체 |
---|---|
표기 |
|
이칭/별칭 | - |
소개 | 1942년에 한국인 화가 40여 명이 남화(南畵) 연구와 발표를 목적으로 결성한 단체이다. 이상범(李象範), 노수현(盧壽鉉), 김은호(金殷鎬), 김기창(金基昶), 배렴(裵濂), 허건(許楗) 등과 같은 당시의 유명 전통 화가 대부분이 참여했다. 남화 연구와 발표를 활동 목적으로 내세웠지만, 실제로는 전시 작품의 판매 수익금을 육군과 해군에 헌납하는 등 전시 체제하에서 일제에 협력하는 정치적인 활동을 펼쳤다. 1942년과 1943년에 두 차례 전시회를 개최했다. |
소개(영문) | An organization formed in 1942 by 40 Korean artists. The organization’s purpose was to research and produce Southern School art. The majority of celebrated traditional artists at the time participated, including Lee Sang-beom, Roh Soo-hyun, Kim Eun-ho, Kim Gi-chang, Bae Ryeom, and Heo Geon. While its stated goal was the research and production of traditional style ink painting, the organization also engaged in political activism, such as cooperating with the Japanese colonial government by donating the profits made from the sale of exhibits to the Japanese army and navy. Two exhibitions were held: one in 1942 and one in 1943. |
소개(중문) | 指1942年为研究、发表南画而成立的团体,有40多名韩国画家参与,包括李象范、卢寿铉、金殷镐、金基昶、裵濂、许楗等, 他们均为著名的传统画家。虽然该团体表明了以研究、发表南画为目的,但实际上将销售作品后所得的收益利润捐献给了日本陆海军,协助了当时处于战时体制的日本帝国。在1942年、1943年各举办了一次展览。 |
소개(일문) | 1942年に韓国人画家40人あまりが南画の研究と発表を目的に結成した団体。李象範(イ・サンボム)、盧壽鉉(ノ・スヒョン)、金殷鎬(キム・ウンホ)、金基昶(キム・ギチャン)、裵濂(ペ・リョム)、許楗(ホ・ゴン)といった当時の有名伝統画家の大部分が参加した。南画研究と発表を活動目的として掲げたが、実際は展示作品の販売収益を陸軍と海軍に献納するなど、戦時体制下において日本に協力する政治的な活動を展開した。1942年と1943年に二度展示会を開催している。 |
비고 | 「조선남화연맹」(황빛나, 『한국민족문화대백과사전』, 2012); 『한국근대미술의 역사』,(최열, 열화당, 2015), p.192 |
관련용어 |
시국미술()
김기창(金基昶), 김은호(金殷鎬), 노수현(盧壽鉉), 배렴(裵濂), 이상범(李象範), 허건(許楗) |
일러두기
닫기한국 미술의 근대, 현대 시기 상정의 모호함과 대상 용어의 시기적 범위를 명확히 제공하기 위해 ‘20세기’로 한정하였으며, 용어 선정에 있어서 근대와 현대의 비중은 각각 30:70으로 구성하였음. 동시대 한국미술과 관련된 다양한 미술운동 및 단체 정보와 동향을 충실히 반영하고자 하였음
미술용어번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|
||||||||||||||||||
대응역 |
|
|
||||||||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
단체 및 기관 | 번역사례 |
---|---|
**협회 | association, society |
**회 | society, institute |
**동인회 | associates (colleague, 등과 같이 뜻을 같이 하는 사람들이 모임) |
**연립 | coalition |
**미술회 | association, institute, school |
**원 | academy, school |
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||||||
대응역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 (서양에서 유래하였으나 한자 미술용어인 경우) |
|
||||||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우로서 일본식 한자로 변환한 경우 |
|
||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
||||||||
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|