구분 | 인명 |
---|---|
활동분야 | 작가(사진, 설치) |
활동분야 세부사항 | 이화여대 서양화과 학사 동 대학원 석사 / 2001 개인전(대안공간풀), 2003 개인전(일본 삿포로, 홋카이도), 2004 개인전(인사미술공간), 2014 개인전(중국 총칭아트센터), 2015 개인전(네덜란드 VZL/ContemporaryArt) 등 / 2007 Global Feminisms(미국 브룩클린미술관), 2008 BIENNALE CUVEE&FESTIVAL(오스트리아 OK Center), 2011 City_Net Asia(서울시립미술관), 2012 The mechanical cocoon(네덜란드 Arti et amicitiae), 2013 De presentaties van de genomineerden Workspace Filmhuis(네덜란드 필름하우스), 2014 굿모닝 미스터 오웰(용인 백남준아트센터), 2016 아이치트리엔날레(일본 나고야시립미술관) 등 / 2003 일본 아티스트레지던시S-AIR, 2006-2007 네덜란드 Rijksakademie van beeldende kunsten, 2010 아오모리현대미술센터 등 / 2008 에르메스미술상, 2017 국립현대미술관 올해의작가상 |
작가명 |
|
이명/별칭 |
|
영문표기별 출처 |
|
관련용어 |
언니가 돌아왔다-경기여성미술전()
|
일러두기
닫기한국 미술의 근대, 현대 시기 상정의 모호함과 대상 용어의 시기적 범위를 명확히 제공하기 위해 ‘20세기’로 한정하였으며, 용어 선정에 있어서 근대와 현대의 비중은 각각 30:70으로 구성하였음. 동시대 한국미술과 관련된 다양한 미술운동 및 단체 정보와 동향을 충실히 반영하고자 하였음
미술용어번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|
||||||||||||||||||
대응역 |
|
|
||||||||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
단체 및 기관 | 번역사례 |
---|---|
**협회 | association, society |
**회 | society, institute |
**동인회 | associates (colleague, 등과 같이 뜻을 같이 하는 사람들이 모임) |
**연립 | coalition |
**미술회 | association, institute, school |
**원 | academy, school |
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||||||
대응역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 (서양에서 유래하였으나 한자 미술용어인 경우) |
|
||||||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우로서 일본식 한자로 변환한 경우 |
|
||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
||||||||
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|