구분 | 인명 |
---|---|
활동분야 | 작가(영상, 설치) |
활동분야 세부사항 | 이화여대 서양화과 학사 동 대학원 석사, 영국 리즈대학 대학원 석사, 이화여대 조형예술학부 박사 / 2006 개인전(브레인팩토리), 2010 개인전(인천 플랫폼 슬로우러시), 2015 개인전(아트스페이스풀), 2016 개인전(신도문화공간), 개인전(남산아트센터) 등 / 2007 Monte Video(네덜란드 Netherlands Media Art Institute), 2008 A Walk to Remember, A Walk to Envision, MUSEUM AS HUB(미국 New Museum), 2013 에르메스재단 미술상전(아뜰리에에르메스), 2014 미래는 지금이다(이탈리아 로마국립현대미술관), 2016 달은, 차고, 이지러진다(국립현대미술관), 광주비엔날레, 2018 올해의 작가상전(국립현대미술관) 등 / 2005 쌈지스튜디오, 2013 난지레지던시, 싱가포르 Artist Residency Program at NTU Center for Contemporary Art 등 / 2013 에르메스미술상, 2015 신도리코미술상, 2018 국립현대미술관 올해의 작가상 |
작가명 |
|
이명/별칭 |
|
영문표기별 출처 |
|
관련용어 |
언니가 돌아왔다-경기여성미술전()
|
일러두기
닫기한국 미술의 근대, 현대 시기 상정의 모호함과 대상 용어의 시기적 범위를 명확히 제공하기 위해 ‘20세기’로 한정하였으며, 용어 선정에 있어서 근대와 현대의 비중은 각각 30:70으로 구성하였음. 동시대 한국미술과 관련된 다양한 미술운동 및 단체 정보와 동향을 충실히 반영하고자 하였음
미술용어번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|
||||||||||||||||||
대응역 |
|
|
||||||||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
단체 및 기관 | 번역사례 |
---|---|
**협회 | association, society |
**회 | society, institute |
**동인회 | associates (colleague, 등과 같이 뜻을 같이 하는 사람들이 모임) |
**연립 | coalition |
**미술회 | association, institute, school |
**원 | academy, school |
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||||||
대응역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 (서양에서 유래하였으나 한자 미술용어인 경우) |
|
||||||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우로서 일본식 한자로 변환한 경우 |
|
||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
||||||||
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|