구분 | 미술용어 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
표기 (권고안) |
|
||||||
비고/구분 | 회화 | ||||||
개념정의 | 종이나 비단 위에 그려 벽에 붙인 그림이다. 벽면에 직접 그리는 벽화에 비해 훼손되기 쉽지만, 자유롭게 떼어낼 수 있다는 장점이 있다. 글씨를 쓴 경우에는 부벽서(付壁書)라고 한다. 창덕궁(昌德宮)의 희정당(熙政堂), 대조전(大造殿), 경훈각(景薰閣)을 장식한 6점의 그림이 유명하다. 6점 모두 1920년에 궁궐 건물을 새로 지으면서 그려졌으며, 김규진(金圭鎭), 이상범(李象範), 김은호(金殷鎬), 노수현(盧壽鉉) 등 근대기의 전통 화단을 대표하는 화가들이 제작했다. | ||||||
개념정의(영문) | A paper or silk painting fastened to a wall. Bubyeokhwa are easily damaged compared to murals painted directly on walls, but one of their advantages is that they are easily removed. Calligraphic works in this manner are called bubyeokseo. Well-known examples of bubyeokhwa include the six paintings displayed in Huijeongdang, Daejojeon, and Gyeonghun-gak in Changdeok-gung. All six paintings were created when the new palace buildings were built in the 1920s. Kim Gyu-jin, Lee Sangbeom, Kim Eun-ho, and No Soo-Hyun, some of the most prominent traditional artists of the modern era, were commissioned to create these paintings. | ||||||
개념정의(중문) | 是一种先描绘在纸或丝绸上,然后再张贴在墙上的绘画。与直接描绘在墙上的壁画相比更易毁损,但可以自由地撕掉。如果是在墙上题字,就叫作付壁书。著名的付壁画有位于昌德宫熙政堂、大造殿、景薰阁内的6幅作品,它们都是在1920年重建宫殿时所作,创作人员有金圭镇、李象范、金殷镐、卢寿铉等人, 他们均为近代传统画坛的代表性画家。 | ||||||
개념정의(일문) | 紙や絵絹の上に描いて壁に張った絵画。壁面に直接描く壁画に比べて傷みやすいが、自由にはがすことができるという長所がある。文字を書いた場合は付壁書という。昌徳宮の熙政堂、大造殿、景薰閣を装飾していた6点の絵画が有名である。6点全てが1920年に王宮の建物を新築する際に描かれたもので、金圭鎭(キム・ギュジン)、李象範(イ・サンボム)、金殷鎬(キム・ウンホ)、盧壽鉉(ノ・スヒョン)ら近代期の伝統画壇を代表する画家たちが制作した。 | ||||||
관련용어 |
|
일러두기
닫기한국 미술의 근대, 현대 시기 상정의 모호함과 대상 용어의 시기적 범위를 명확히 제공하기 위해 ‘20세기’로 한정하였으며, 용어 선정에 있어서 근대와 현대의 비중은 각각 30:70으로 구성하였음. 동시대 한국미술과 관련된 다양한 미술운동 및 단체 정보와 동향을 충실히 반영하고자 하였음
미술용어번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|
||||||||||||||||||
대응역 |
|
|
||||||||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
단체 및 기관 | 번역사례 |
---|---|
**협회 | association, society |
**회 | society, institute |
**동인회 | associates (colleague, 등과 같이 뜻을 같이 하는 사람들이 모임) |
**연립 | coalition |
**미술회 | association, institute, school |
**원 | academy, school |
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||||||
대응역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 (서양에서 유래하였으나 한자 미술용어인 경우) |
|
||||||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우로서 일본식 한자로 변환한 경우 |
|
||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
||||||||
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|