구분 | 인명 |
---|---|
활동분야 | 작가(사진) |
활동분야 세부사항 | 홍익대 미술대학 학사 동 대학원 석사 / 1998 개인전(프랑스 갤러리 쟝-룩&타카코 리차드), 2008 개인전(벨기에 브뤼셀 보자르 아트센터), 2009 개인전(국립현대미술관·스페인 알함브라그라나다미술관), 2015 개인전(광주시립미술관), 2016 개인전(홍콩 Axel vervoordtgallery) 등 / 1996 1990년대 한국 미술의 단면(도쿄국립현대미술관), 2006 Simply Beautiful(스위스 Centre PasquArt·프랑스 Le Grand Jardin·Joinville), 2009 베니스비엔날레, 2012 오래된 미래(문화역서울284), 2015 Proportio(이탈리아 Palazzo Fortuny), 2016 아주 공적인, 아주 사적인(국립현대미술관), 2017 Photo London Public Commission Project(영국 서머셋하우스) 등 / 1981-2011 서울예대 교수, 1988-1989 독일 University of Applied Sciences Bielefeld Photography&Design Department Research Faculty 등 / 2016 이중섭미술상 |
작가명 |
|
이명/별칭 |
|
영문표기별 출처 |
|
관련용어 |
현대 사진()
,
사진-새로운 시각 ()
,
한국미술 여백의 발견()
,
기념사진전 (紀念寫眞展)
,
대동산수(大東山水)
|
일러두기
닫기한국 미술의 근대, 현대 시기 상정의 모호함과 대상 용어의 시기적 범위를 명확히 제공하기 위해 ‘20세기’로 한정하였으며, 용어 선정에 있어서 근대와 현대의 비중은 각각 30:70으로 구성하였음. 동시대 한국미술과 관련된 다양한 미술운동 및 단체 정보와 동향을 충실히 반영하고자 하였음
미술용어번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|
||||||||||||||||||
대응역 |
|
|
||||||||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
단체 및 기관 | 번역사례 |
---|---|
**협회 | association, society |
**회 | society, institute |
**동인회 | associates (colleague, 등과 같이 뜻을 같이 하는 사람들이 모임) |
**연립 | coalition |
**미술회 | association, institute, school |
**원 | academy, school |
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||||||
대응역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 (서양에서 유래하였으나 한자 미술용어인 경우) |
|
||||||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우로서 일본식 한자로 변환한 경우 |
|
||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
||||||||
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|