구분 | 인명 |
---|---|
활동분야 | 작가(한국화) |
활동분야 세부사항 | 오원 장승업 사사 / 1998 근대를 보는 눈(국립현대미술관), 다시 찾은 근대미술(덕수궁미술관), 2010 조선망국 100주년 추념회화(간송미술관), 2015 독화, 그림을 읽다(국립현대미술관 덕수궁), 2018 내가 사랑한 미술관(국립현대미술관 덕수궁), 조선 최후의 거장(DDP), 2018 대한제국의 미술(국립현대미술관 덕수궁) 등 / 1911 서화미술원 교수, 1918 서화협회장, 도화서 화원이었고 양천·통진 군수 등 / 『안중식 연구사』(최열, 인물미술사학회, 2016), 「안중식, 20세기 예원의 총수」(최열, 내일을 여는 역사, 2016), 『심전 안중식 인물 표현-실존으로의 이행』(조은정, 인물미술사학회, 2017), 『안중식 작품론』(최열, 인물미술사학회, 2017) |
작가명 |
|
이명/별칭 |
|
영문표기별 출처 |
|
관련용어 |
청록 산수화(靑綠山水畵)
,
표지화(表紙畫)
,
소호란(小湖蘭)
경묵당(耕墨堂) , 서화미술회(書畵美術會) , 단청동호회(丹靑同好會) |
일러두기
닫기한국 미술의 근대, 현대 시기 상정의 모호함과 대상 용어의 시기적 범위를 명확히 제공하기 위해 ‘20세기’로 한정하였으며, 용어 선정에 있어서 근대와 현대의 비중은 각각 30:70으로 구성하였음. 동시대 한국미술과 관련된 다양한 미술운동 및 단체 정보와 동향을 충실히 반영하고자 하였음
미술용어번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|
||||||||||||||||||
대응역 |
|
|
||||||||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
단체 및 기관 | 번역사례 |
---|---|
**협회 | association, society |
**회 | society, institute |
**동인회 | associates (colleague, 등과 같이 뜻을 같이 하는 사람들이 모임) |
**연립 | coalition |
**미술회 | association, institute, school |
**원 | academy, school |
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||||||
대응역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 (서양에서 유래하였으나 한자 미술용어인 경우) |
|
||||||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우로서 일본식 한자로 변환한 경우 |
|
||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
||||||||
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|