구분 | 인명 |
---|---|
활동분야 | 작가(서양화) |
활동분야 세부사항 | 일본 문화학원 회화과 졸 / 1964 개인전(신문회관), 1979 개인전(국립현대미술관) 1996 개인전(호암갤러리),2002 개인전(가나아트센터), 2016 탄생100주년기념전(국립현대미술관 덕수궁) 등 / 1937 일본 도쿄독립미술전, 1968 도쿄국제미술전, 1973 한국현역작가100인전(국립현대미술관), 1995 한국현대미술50년전(국립현대미술관), 1997 근대를 보는 눈(국립현대미술관), 2008 근대를 묻다(덕수궁미술관), 2018 내가 사랑한 미술관(국립현대미술관 덕수궁) 등 / 1957-1970 홍익대 교수, 국전 초대작가·운영위원 등 / 『유영국 삶과 창조의 지평』(오광수, 마로니에북스, 2012), 『한국 추상미술의 선구자 유영국』(박규리, 미술문화, 2017) 등 / 1938 일본 자유미술전 최고상, 1976 예술원상, 1982 문화예술상, 1984 보관문화훈장 / 2003 유영국미술문화재단 설립 |
작가명 |
|
이명/별칭 |
|
영문표기별 출처 |
|
관련용어 |
아방가르드()
,
추상 미술(抽象美術)
,
구성주의(構成主義)
,
데스테일()
,
상파울루 비엔날레()
,
오브제()
,
전위 사진(前衛寫眞)
,
한국현대회화전()
50년 미술협회 , 대원화랑(大元畫廊) , 문화학원(文化學院) , 신사실파(新寫實派) , 신상회(新象會) |
일러두기
닫기한국 미술의 근대, 현대 시기 상정의 모호함과 대상 용어의 시기적 범위를 명확히 제공하기 위해 ‘20세기’로 한정하였으며, 용어 선정에 있어서 근대와 현대의 비중은 각각 30:70으로 구성하였음. 동시대 한국미술과 관련된 다양한 미술운동 및 단체 정보와 동향을 충실히 반영하고자 하였음
미술용어번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|
||||||||||||||||||
대응역 |
|
|
||||||||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
단체 및 기관 | 번역사례 |
---|---|
**협회 | association, society |
**회 | society, institute |
**동인회 | associates (colleague, 등과 같이 뜻을 같이 하는 사람들이 모임) |
**연립 | coalition |
**미술회 | association, institute, school |
**원 | academy, school |
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||||||
대응역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 (서양에서 유래하였으나 한자 미술용어인 경우) |
|
||||||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우로서 일본식 한자로 변환한 경우 |
|
||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
||||||||
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|