구분 | 인명 |
---|---|
활동분야 | 작가(서양화) |
활동분야 세부사항 | 일본 동경여자미술전문학교 졸 / 1921 개인전(경성일보사 내청각), 1929 개인전(수원 불교포 교당), 1930 개인전, 2016 개인전(수원시립아이파크미술관) 등 / 1922-1931 선전 특선·입선, 1929 구미사생회전시회, 1931 제전 입선, 1997 근대를 보는 눈(국립현대미술관), 2007 출판미술로 본 한국근현대목판화(과천 제비울미술관), 2017 금하는 것을 금하라(수원시립아이파크미술관), 2018 신여성 도착하다(국립현대미술관) 등 / 1923 고려미술회 창립회원, 1927-1929 세계일주·파리 체류, 함흥 영생중·정신여자고등보통학교 교사 등 / 여성운동가 / 『나혜석 한국 근대사를 거닐다』(윤범모·박영택 외, 푸른사상, 2011), 『나혜석』(이구열, 서해문집, 2011), 「한국 근대화단과 나혜석」(김취정, 나혜석학회, 2016), 『나혜석』(권행가, 나무숲, 2017) |
작가명 |
|
이명/별칭 |
|
영문표기별 출처 |
|
관련용어 |
외광파(外光派)
,
신여성()
,
누드화(nude畵)
,
유화(油畵)
,
팥쥐들의 행진전()
,
평론가(評論家)
,
화가(畫家)
,
이과회전(藝術年鑑)
고려미술회(高麗美術會) , 동경여자미술전문학교(東京女子美術專門學校) , 경성일보 내청각(京城日報 來靑閣) , 수원시립아이파크미술관() |
일러두기
닫기한국 미술의 근대, 현대 시기 상정의 모호함과 대상 용어의 시기적 범위를 명확히 제공하기 위해 ‘20세기’로 한정하였으며, 용어 선정에 있어서 근대와 현대의 비중은 각각 30:70으로 구성하였음. 동시대 한국미술과 관련된 다양한 미술운동 및 단체 정보와 동향을 충실히 반영하고자 하였음
미술용어번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|
||||||||||||||||||
대응역 |
|
|
||||||||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
단체 및 기관 | 번역사례 |
---|---|
**협회 | association, society |
**회 | society, institute |
**동인회 | associates (colleague, 등과 같이 뜻을 같이 하는 사람들이 모임) |
**연립 | coalition |
**미술회 | association, institute, school |
**원 | academy, school |
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||||||
대응역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 (서양에서 유래하였으나 한자 미술용어인 경우) |
|
||||||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
번역유형 | 정의 | 번역사례 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
대응역 | 해당 언어권에서 실제로 사용되는 대응어로 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 | 원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우 |
|
||||||||
직역 /한자역 |
원문의 형식적 특징을 유지하여 번역한 경우로서 일본식 한자로 변환한 경우 |
|
||||||||
의미역 | 해당 용어의 의미를 중심으로 풀어 번역한 경우 |
|
||||||||
혼합역 | 한 용어의 전부요소와 후부요소가 각기 다른 번역 유형으로 번역된 경우 (음역+대응역, 음역+의미역) |
|
||||||||
음역 | 한국어의 원음을 소리 나는 대로 표기한 경우 |
|